Friday, November 6, 2009

Archbishop Nienstedt on the new Translations of the Roman Missal

The new translations will emphasize the role of the priest in persona christi and rather than muting the prophetic, priestly and royal imperatives in the prayers which the current 1985 translation does, it will be more close to the original translations of the prayers and the mind of the Church. Rather than watering down, it becomes more declarative, forceful and instructive. Prayers accomplish what they ask, and if they're asking for vague, subjective statements, they lose their significance and power.

One of the principal goals of the Second Vatican Council was to initiate a reform of the Sacred Liturgy.

Archbishop John C. Nienstedt

The goal of this reform was not a matter of simply revising texts. Even less was it a matter of abandoning the treasured traditions of the past. Rather, at its heart, the liturgical reform of the council was a divinely inspired desire to foster within us, the People of God, a renewed love of the liturgy, the source and summit of our Catholic way of life.

Praying the liturgy

The goal of “active and conscious participation of the faithful” in the liturgy, so central to authentic liturgical reform, is not so much a matter of merely doing more things, but rather of actively internalizing and, in short, praying the liturgy.

Tremendous successes have been made in realizing this crucial goal, while much work remains. The church continues to invite all of her members to make her own liturgical life the source and summit of their lives, as she prays with Christ, in Christ, and through Christ in this service of love that is the liturgy.

In a matter of a few short years to come, the English-speaking church will receive a historic text that marks a special moment in the continuing implementation of the reforms of the Second Vatican Council. This text is a new English Roman Missal, more commonly known as the Sacramentary.

Read further...

No comments: